지난 주 다뤘던 크리스 딕슨의 블로그에서 흥미로운 내용의 글을 찾아 가져와봤다. 제목은 <잘못된 언덕 오르기(Climbing the wrong hill)>. 이 사람도 글재주가 참 좋은 것 같다. 글의 호흡이 짧지만 분명하고 인상깊다. 나눔선 아래부터가 딕슨이 쓴 원문을 한국어로 번역한 것이다. 지난 글 이후로 13명의 구독자 분들이 새로 함께해주셨습니다. 지금 Upwind를 구독하시고 매주 소소한 즐거움과 배움을 얻는 650명의 대열에 합류하세요!
[번역] 잘못된 언덕 오르기(Climbing the wrong hill)
[번역] 잘못된 언덕 오르기(Climbing the wrong hill)
[번역] 잘못된 언덕 오르기(Climbing the wrong hill)
지난 주 다뤘던 크리스 딕슨의 블로그에서 흥미로운 내용의 글을 찾아 가져와봤다. 제목은 <잘못된 언덕 오르기(Climbing the wrong hill)>. 이 사람도 글재주가 참 좋은 것 같다. 글의 호흡이 짧지만 분명하고 인상깊다. 나눔선 아래부터가 딕슨이 쓴 원문을 한국어로 번역한 것이다. 지난 글 이후로 13명의 구독자 분들이 새로 함께해주셨습니다. 지금 Upwind를 구독하시고 매주 소소한 즐거움과 배움을 얻는 650명의 대열에 합류하세요!